Modifié le vendredi 1er novembre 2019 à 11 h 47



Dans eBird, la nomenclature vernaculaire des oiseaux suit la taxonomie d’eBird/Clements qui est établie en anglais. eBird permet également de choisir parmi 10 variantes de l’anglais et 30 autres langues et variantes. Sous Préférences de mon eBird , la langue affichée par défaut est Anglais (États-Unis). Vous pouvez ouvrir cette page en cliquant sur votre nom dans le coin supérieur droit de n’importe quelle page du site eBird.org, puis sur Préférences. Si vous vous servez d’eBird Mobile, vous pouvez aussi facilement choisir votre liste de noms vernaculaires soit en installant l’appli, soit à tout moment à partir de l’affichage Paramètres


N’oubliez pas que les noms vernaculaires peuvent parfois changer, notamment lorsqu’une espèce est scindée en deux; vous devez donc savoir quelle population est désignée par un nom vernaculaire donné. Pour trouver le bon nom, cherchez d’abord son nom scientifique et consultez l’article La taxonomie eBird; à partir de là, vous pouvez également télécharger toute la liste taxonomique. Il convient cependant d’être prudent, les noms scientifiques ne désignent pas toujours la même espèce ou la même population, et ils changent presque aussi souvent que les noms vernaculaires!

 

Vous trouverez ci-dessous une liste des nomenclatures vernaculaires que nous offrons dans différentes langues. Le code qui apparaît entre parenthèses après chaque titre renvoie à la colonne dans le fichier eBird Taxonomy. La dernière mise à jour de cette liste de noms a été effectuée le 18 décembre 2018. Il y a actuellement 35 langues et 28 variantes régionales de certaines de ces langues, soit un total de 63 nomenclatures régionales.


Bulgare (bg) -- Seulement les espèces signalées en Bulgarie. Nous remercions Simeon Gigov qui nous a communiqué cette liste.

 

Chinois (zh) -- Ne comprend actuellement que les espèces signalées à Taïwan, en mandarin (ou chinois traditionnel). Reflète l’usage qui prévaut à Taïwan. Nous remercions Scott Lin qui nous a communiqué cette liste et les mises à jour subséquentes.

 

Chinois (simplifié) (zh_SIM) -- Espèces signalées en Chine. Nous remercions Yuetao Zhong et Tong Mu qui nous ont communiqué cette liste. Les noms du Comité ornithologique international (IOC) sont employés pour les espèces absentes de Chine.

 

Croate (hr) -- Toutes les espèces et autres taxons signalés en Croatie. Nous remercions Josip Turkalj qui nous a communiqué cette liste.

 

Tchèque (cz) -- Toutes les espèces signalées en République tchèque. Nous remercions Vik Mrňous qui nous a communiqué cette liste.

 

Danois (da) -- Toutes les espèces et autres taxons signalés au Danemark. Nous remercions Nikolaj Thomsen qui nous a communiqué cette liste.

 

Néerlandais (nl) -- Toutes les espèces et les autres taxons du monde entier (!). Nous remercions Boris Everwijn qui nous a communiqué cette prodigieuse liste mondiale.

 

Allemand (de) -- Toutes les espèces et autres taxons signalés en Allemagne. Nous remercions Heiko Heerklotz qui nous a communiqué cette liste en accord avec celle de Wikipedia. Nous remercions également Wes Hochachka qui y a apporté quelques modifications.

 

Anglais (en) -- Les nomenclatures apparaissant sous Anglais (en) et Anglais (États-Unis) sont identiques, et elles contiennent les noms anglais originaux de la liste eBird/Clements.

 

Anglais (Australie) (en_AU) -- Espèces signalées en Australie seulement, avec quelques variantes par rapport à la liste d’eBird/Clements. Notre réseau partenaire et de révision Eremaea eBird nous a communiqué les noms australiens, en grande partie en accord avec l’ouvrage Systematics and Taxonomy of Australian Birds de Christidis et Boles (2008). Nous remercions en particulier Mat Gilfedder qui nous a communiqué ces noms et les mises à jour subséquentes.

 

Anglais (Inde) (en_IN) -- Espèces signalées en Inde seulement, avec quelques variantes par rapport à la liste d’eBird/Clements. Cette liste est gardée à jour par notre équipe de réviseurs en Inde (nous remercions en particulier Suhel Quader, Raman Kimar et Praveen J), et elle reprend les noms les plus utilisés en Inde.


Anglais (en) -- Les nomenclatures apparaissant sous Anglais (en) et Anglais (États-Unis) sont identiques, et elles contiennent les noms anglais originaux de la liste eBird/Clements.

 

Anglais (Australie) (en_AU) -- Espèces signalées en Australie seulement, avec quelques variantes par rapport à la liste d’eBird/Clements. Notre réseau partenaire et de révision Eremaea eBird nous a communiqué les noms australiens, en grande partie en accord avec l’ouvrage Systematics and Taxonomy of Australian Birds de Christidis et Boles (2008). Nous remercions en particulier Mat Gilfedder qui nous a communiqué ces noms et les mises à jour subséquentes.

 

Anglais (Inde) (en_IN) -- Espèces signalées en Inde seulement, avec quelques variantes par rapport à la liste d’eBird/Clements. Cette liste est gardée à jour par notre équipe de réviseurs en Inde (nous remercions en particulier Suhel Quader, Raman Kimar et Praveen J), et elle reprend les noms les plus utilisés en Inde.

 

Anglais (IOC) (en_IOC) -- Le Comité ornithologique international (IOC) tient à jour une liste de noms d’oiseaux et une taxonomie voisine de celle de Clements utilisée dans eBird. Cette nomenclature reflète les versions des listes IOC v8.2 et eBird v2018. Nous présentons une liste complète de noms traduits conformes à celle de l’IOC, mais ce n’est qu’une version bêta pour essai. C’est le seul cas où eBird offre une taxonomie parallèle. Là où l’IOC dissocie certaines espèces, eBird présente les nouvelles espèces non pas sous leurs nouveaux noms selon l’IOC mais comme des sous-espèces du taxon de départ. Le cas le plus fréquent est le partage d’une espèce en deux dans la liste de l’IOC qui n’est pas reflété dans eBird. Toutes les différences entre les listes de l’IOC et d’eBird sont exposées dans Avibase. Par exemple, l’IOC distingue la Sarcelle à ailes vertes (Anas carolinensis) de la Sarcelle d’hiver (Anas crecca) alors qu’eBird les regroupe en une seule espèce; lorsque l’option Anglais IOC est choisie dans les préférences, le nom de l’espèce apparaît comme Eurasian/Green-winged Teal (Anas crecca). Nous remercions en particulier Denis Lepage (qui gère le site Avibase) pour le travail qu’il a effectué pour permettre cette correspondance taxonomique entre les deux listes.

 

English (HAW) (en_HAW) -- Noms d’oiseaux d’Hawaï, anglais et hawaïens. Seulement certaines espèces présentes à Hawaï. Nous remercions Bret Mossman, Noah Gomes et Lance Tanino qui nous ont communiqué ces noms vernaculaires.

 

Anglais (Kenya) (en_KE) -- Suit l’ouvrage Checklist of the Birds of Kenya (4e édition, 2009) (© Bird Committee, Nature Kenya—the East Africa Natural History Society, septembre 2009), avec quelques variantes taxonomiques. Les espèces suivantes sont dissociées dans Checklist of the Birds of Kenya, et on a repris les noms vernaculaires employés dans cet ouvrage, mais les noms scientifiques montrent qu’elles sont traitées comme des espèces regroupées dans les totaux : Aigrette garzette et Aigrette garzette (dimorphe), Faucon pèlerin et Faucon de Barbarie, Cisticole roussâtre et Cisticole roussâtre (côtière), Souimanga du Kilimandjaro et Souimanga du Kilimandjaro (Usambara). De plus, les espèces suivantes ont été dissociées dans eBird et doivent être indiquées comme telles : Autruche d’Afrique et Autruche de Somalie, Malcoha à bec jaune et Malcoha vert, Calao à bec rouge et Calao du Ruaha, Pic goertan et Pic spodocéphale, Grand Gonolek, Gonolek d’Abyssinie et Gonolek de Cassin, Pie-grièche du Turkestan et Pie-grièche isabelle, Serin d’Abyssinie et Serin à diadème, Moineau roux et Moineau de Shelley. Et finalement le Moineau gris est scindé en trois espèces au Kenya : Moineau gris, Moineau perroquet et Moineau swahili. D’autres modifications ont été apportées pour clarifier les dissociations d’espèces adoptées dans eBird. Par conséquent les noms anglais (Kenya) d’eBird suivants s’écartent de la nomenclature employée dans Checklist of the Birds of Kenya : Tropical Shearwater au lieu d’Audubon Shearwater, African Swamphen au lieu de Purple Swamphen et Western Yellow Wagtail au lieu de Yellow Wagtail. eBird sépare également Emberiza sahari d’Emberiza striolata, cette dernière espèce étant présente au Kenya; on trouvera donc les noms anglais House Bunting pour E. striolata et Western House Bunting pour E. sahari. Nous employons aussi le nom Olive Thrush au lieu d’Abyssinian Thrush) pour désigner l’espèce présente au Kenya, dont le nouveau nom scientifique est Turdus abyssinicus, étant donné qu’eBird reconnaît la division en sept espèces de l’ancienne espèce Olive Thrush; pour éviter toute confusion, la nouvelle espèce Turdus olivaceus est renommée en anglais South African Olive Thrush.

 

Anglais (Malaise) (en_MY) -- Cette liste reprend la nomenclature d’eBird, à la seule différence que dans tous les noms contenant le mot Gray avec l’orthographe américaine, celui-ci est écrit Grey. Cela vaut également pour Greylag et Greytail.

 

Anglais (Nouvelle-Zélande) (en_NZ) -- Espèces signalées en Nouvelle-Zélande seulement. Notre équipe de révision néo-zélandaise produit cette liste qui reflète l’usage le plus commun dans ce pays. Nous remercions en particulier Paul Scofield qui nous a communiqué cette liste et la tient à jour.

 

Anglais (Philippines) (en_PH) -- En 2015, le Wild Bird Club of the Philippines (WBCP) a officiellement recommandé eBird à ses membres. Cette liste reflète la nomenclature de l’IOC, avec quelques exceptions qui sont maintenues à jour par le WBCP. Nous remercions en particulier Christian Perez de son aide.

 

Anglais (Afrique du Sud) (en_ZA) -- Espèces d’Afrique australe et notamment celles qui sont présentes en Afrique du Sud, avec les noms communément employés qui diffèrent de ceux d’eBird/Clements. Nous remercions Ethan Kistler qui nous a aidés à compiler cette liste.

 

Anglais (Émirats arabes unis) (en_AE) - Espèces présentes au Moyen-Orient seulement. Cette liste est maintenue à jour par notre réviseur aux Émirat arabes unis Tommy Pedersen, et elle reflète la nomenclature employée par l’Ornithological Society of the Middle East. Elle est destinée à être utilisée dans les autres pays du Moyen-Orient.

 

Anglais (Royaume-Uni) (en_UK) -- Cette liste est maintenue à jour par notre équipe de réviseurs du Royaume-Uni et reflète en grande partie la nomenclature utilisée par la British Ornithological Union ainsi que le British Trust for Ornithology (BTO). Nous remercions chaleureusement Stuart Fisher et Dominic Mitchell qui ont mis à jour cette liste.

 

Anglais (États-Unis) (en_US) -- Les nomenclatures apparaissant sous Anglais et Anglais (États-Unis) sont identiques, et elles contiennent les noms anglais originaux de la liste eBird/Clements.

 

Féroïen (fo) -- Svein-Ole Mikalsen nous a fourni cette liste des noms d’espèces des îles Féroé.

 

Finnois (fi) -- Erkii Pöytäniemi nous a fourni cette liste des noms les plus employés en Finlande.

 

Français (fr) -- Tous les oiseaux du monde. Denis Lepage, gestionnaire du site Web Avibase (qui contient lui-même plusieurs taxonomies avec les noms vernaculaires) nous fournit les noms d’espèces du monde entier avec chaque modification taxonomique. Nous le remercions chaleureusement de son aide dans ce domaine et dans beaucoup d’autres volets liés à nos mises à jour taxonomiques.

 

Français (AOU) (fr_AOU) -- Cette nomenclature peut servir à modifier l’option Français (fr) pour le nombre limité de taxons qui ont des noms français officiels différents dans le dernier supplément de la liste de l’AOU Check-list. Encore merci à Denis Lepage qui tient également cette liste à jour.

 

Français (Canada) (fr_CA) -- Reprend la nomenclature française des oiseaux du monde, avec quelques exceptions qui clarifient les noms de certaines espèces présentes au Canada. Nous recommandons cette liste aux observateurs qui vivent au Canada.

 

Français (Guadeloupe) (fr_GP) -- Seulement les espèces signalées à la Guadeloupe et qui n’ont pas les mêmes noms que dans la liste Français (AOU). Les usagers qui choisissent cette option verront apparaître, dans l’ordre, les noms en français de la Guadeloupe, en français (AOU) et en en français (fr). Nous remercions Anthony Levesque qui tient cette liste à jour.

 

Français (Haïti) (fr_HT) -- Seulement les espèces signalées à Haïti. Noms français locaux.

 

Haïtien ou créole, Haïti (Haïti) (ht_HT) -- Seulement les espèces signalées à Haïti. Noms haïtiens locaux.

 

Hébreu (iw) -- Seulement les espèces et autres taxons signalés en Israël. Merci à Yoav Perlman et à SPNI qui nous ont communiqué ces noms

 

Hongrois (hu) -- Seulement les espèces signalées en Hongrie. Merci à Katherine Collin et à Miklos Csuros qui nous ont communiqué ces noms

 

Indonésien (id) -- Seulement les espèces signalées en Indonésie. Ces noms nous ont été communiqués par Mat Gilfedder.

 

Islandais (is) -- Couvre presque la moitié des espèces du monde. Nous remercions chaleureusement Yann Kolbeinsson qui a mis cette liste à jour.

 

Italien (it) -- Seulement les espèces signalées en Italie. Nous remercions chaleureusement Ottavio Janni qui nous a communiqué ces noms.

 

Japonais (ja) -- Traduction des noms de toutes les espèces du monde en japonais. Merci à Denis Lepage et à Carlos Ross qui nous ont communiqué ces noms

 

Coréen (ko) --- Seulement les espèces présentes en Corée du Sud. Ces noms reprennent la nomenclature de la South Korea bird list, publication officielle de Nial Moores et Andreas Kim (2014).

 

Letton (lv) -- Seulement les espèces signalées en Lettonie. Nous remercions Pēteris Daknis qui a aidé à la compilation de cette liste.

 

Lituanien (lt) -- Seulement les espèces du Paléarctique occidental. Nous remercions Boris Belchev qui nous a communiqué cette liste.

 

Malayalam (ml) -- Cette liste présente l’anglais (Inde) comme deuxième langue de consultation. Nous remercions notre équipe d’eBird Inde et tout particulièrement Praveen J qui nous ont communiqué cette liste et la tiennent à jour.

 

Mongol (mn) -- Seulement les espèces et autres taxons signalés en Mongolie. Nous remercions Batmunkh Davaasuren et Purevsuren Tsolmonjav qui ont compilé cette liste.

 

Norvégien (no) -- Seulement les espèces et autres taxons signalés en Norvège. Nous remercions Harald Steensland qui a compilé cette liste.

 

Polonais (pl) -- Seulement les espèces signalées en Pologne. Nous remercions Tomasz Tańczuk qui nous a communiqué cette liste.

 

Portugais (Brésil) (pt_BR) -- Seulement les espèces signalées au Brésil. Cette liste reprend les espèces reconnues par le CBRO (comité officiel de taxonomie et nomenclature du Brésil). Cette version de la nomenclature reflète la taxonomie CBRO 2015 et eBird v2015. Nous remercions notre équipe eBird Brésil, et en particulier Vitor Piacentini, Alex Lees et Carlos Gussoni de leur aide pour ces mises à jour. Comme la liste de Clements suit largement la liste SACC, ces noms ne sont pas toujours identiques. Lorsque cette option est choisie, pour les espèces n’ayant pas de nom brésilien, les noms employés au Portugal seront affichés en minuscules (affichage conforme à CBRO).

 

Portugais (Portugal) (pt_PT) -- Toutes les espèces signalées au Portugal et de nombreuses autres espèces du Paléarctique occidental. Ces noms nous ont été communiqués par Pedro Fernandes et reflètent l’usage le plus commun. En ce qui concerne les espèces sud-américaines qui ont un nom portugais brésilien, c’est celui-ci qui est affiché (liste du CBRO), mais en lettres majuscules conformément aux conventions sur les noms d’espèces en portugais pour le Portugal.

 

Russe (ru) -- Toutes les espèces signalées en Russie et en Ukraine. Certains noms des espèces qui ont été scindées ne sont pas encore traduits pour eBird. Nous remercions Sergey Glebov, Iurii Strus et Andrey Vlasenko qui nous ont communiqué ces noms.

 

Serbe (sr) -- Seulement les espèces signalées en Serbie. Nous remercions Zheljko Stanimirovic qui nous a communiqué cette liste.

 

Slovène (sl) -- Seulement les espèces signalées en Slovénie. Nous remercions Al Bozic qui nous a communiqué cette liste.

 

Espagnol (es) -- Cette catégorie reprend certains des noms espagnols les plus répandus. De façon générale nous recommandons de sélectionner l’une des listes régionales ci-dessous qui sont plus à jour. Il n’existe aucune liste mondiale officielle des noms d’oiseaux en espagnol, chaque pays ayant sa propre nomenclature de prédilection. Les usagers qui choisiront l’une des options ci-dessous verront apparaître le nom espagnol (Espagne) comme deuxième option.

 

Espagnol (Argentine) (es_AR) -- Seulement les espèces signalées en Argentine. Noms espagnols employés en Argentine. Nous remercions notre équipe eBird Argentine et tout particulièrement Nacho Areta et Fabricio Gorleri de leur aide. Les noms des espèces absentes de ce pays sont ceux qui nous ont été communiqués par notre équipe espagnole.

 

Espagnol (Chili) (es_CL) -- Seulement les espèces signalées au Chili. Noms espagnols employés au Chili. Nous remercions notre équipe eBird Chili, et tout particulièrement Fabrice Schmitt et Fernando Medrano qui ont assuré la coordination de cette liste. Les noms des espèces absentes de ce pays sont ceux qui nous ont été communiqués par notre équipe espagnole.

 

Espagnol (Costa Rica) (es_CR) -- Seulement les espèces dont la présence est confirmée ou présumée au Costa Rica. Cette nomenclature suit celle utilisée par l’AOCR; nous remercions Richard Garrigues de son aide pour la mise en œuvre de cette liste.

 

Espagnol (Cuba) (es_CU) -- Seulement les espèces signalées à Cuba. Noms espagnols employés à Cuba. Les noms des espèces absentes de ce pays sont ceux qui nous ont été communiqués par notre équipe espagnole.

 

Espagnol (République dominicaine) (es_DO) -- Seulement les espèces signalées en République dominicaine. Noms espagnols employés en République dominicaine. Les noms des espèces absentes de ce pays sont ceux qui nous ont été communiqués par notre équipe espagnole.

 

Espagnol (Équateur) (es_EC) -- Seulement les espèces présentes en Équateur et dont les noms sont différents de ceux employés au Chili, en Argentine, au Venezuela et ailleurs. Cette liste est principalement maintenue à jour par le comité des mentions ornithologiques de l’Équateur (CERO); nous remercions également Juan Freile Ortiz et Scott Olmstead qui nous ont aidés à l’adapter pour eBird. Scott et Nick Athanas ont également compilé une référence aux noms anglais des oiseaux de l’Équateur communément employés dans divers guides d’identification (voir ci-dessous). Pour toute question ou suggestion, n’hésitez pas à adresser un courriel à Nick (nick.athanas@gmail.com) ou à Scott (sparverius81@hotmail.com).

 

Espagnol (Espagne) (es_ES) -- Liste mondiale des noms d’oiseaux en espagnol produite par notre équipe eBird Espagne; nous remercions tout particulièrement Javier Morala, Yeray Seminario et Fernando Enrique.

 

Espagnol (Mexique) (es_MX) -- Seulement les espèces signalées au Mexique et quelques autres à l’échelon mondial. Noms espagnols employés au Mexique. Nous remercions notre équipe aVerAves et en particulier Humberto Berlanga, Hector Gomez de Silva et Vicente Rodriguez qui nous ont communiqué ces noms. Les noms des espèces absentes de ce pays sont ceux qui nous ont été communiqués par notre équipe espagnole.

 

Espagnol (Panama) (es_PA) -- Seulement les espèces signalées au Panama. Noms espagnols employés au Panama. Nous remercions Darién Montañez et Jan Axel Cubilla de leur aide. Les noms des espèces absentes de ce pays sont ceux qui nous ont été communiqués par notre équipe espagnole.

 

Espagnol (Porto Rico) (es_PR) -- Seulement les espèces signalées à Porto Rico. Noms espagnols employés à Porto Rico. Nous remercions notre équipe eBird Porto Rico. Les noms des espèces absentes de Porto Rico sont ceux qui nous ont été communiqués par notre équipe espagnole.

 

Espagnol (Uruguay) (es_UY) -- Seulement les espèces signalées en Uruguay. Nous remercions Santiago Carvalho qui nous a communiqué cette liste et qui la tient à jour. Les noms des espèces absentes de ce pays sont ceux qui nous ont été communiqués par notre équipe espagnole.

 

Espagnol (Venezuela) (es_VE) -- Seulement les espèces signalées au Venezuela; les noms des sous-espèces apparaissent généralement en anglais. Nous remercions nos réviseurs pour le Venezuela Jhonathan Miranda et Beto Matheus pour cette liste. Les noms des espèces absentes de ce pays sont ceux qui nous ont été communiqués par notre équipe espagnole.

 

Suédois (sv) -- Traduction presque exhaustive de la liste mondiale en suédois à partir de la taxonomie de l’IOC. Cette liste peut être considérée comme une traduction en suédois de la nomenclature d’eBird en anglais (IOC) ci-dessus; dans le cas des espèces qui ont été scindées par l’IOC mais regroupées par eBird/Clements, les noms apparaîtront séparés par une oblique (p. ex. Anas crecca crecca/nimia et Anas crecca carolinensis sont séparées par l’IOC mais non par eBird/Clements). Voir plus haut Anglais (IOC). À noter que quelques noms de taxons n’ont pas encore été traduits parce qu’il existe des écarts entre les taxonomies d’eBird/Clements et de l’IOC. Merci à Erling Jirle qui nous a fourni les noms de cette liste.

 

Thaï (th) -- Toutes les espèces et autres taxons signalés en Thaïlande. Nous remercions Wich'yanan Lim (Jay) qui nous a fourni cette liste et la tient à jour.

 

Turc (tr) -- Toutes les espèces signalées en Turquie, et la plupart des autres espèces d’Eurasie. Nous remercions Kerem Ali Boyla qui nous a communiqué cette liste et la tient à jour.

 

Ukrainien (uk) -- Toutes les espèces et autres taxons signalés en Ukraine. Nous remercions Iurii Strus qui nous a communiqué cette liste.